入境事务处六十周年纪念特刊

2011 2013 2014 2016 2017 2018 2019 2009.12 e- 道服務擴展至合資格的澳門永久性居民。 The e-Channel service was extended to eligible Macao permanent residents. 2011.12 持有本式往來港澳通行證的合資格經常訪 港內地旅客可登記使用 e- 道服務。 Eligible frequent visitors from the Mainland holding a booklet-type Exit-entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao could enroll for the e-Channel service. 2014.5 持卡式電子往來港澳通行證的合資格內地旅客可 使用 e- 道過關。 Eligible Mainland visitors holding a card-type electronic Exit-entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao could use e-Channels for immigration clearance. 2016.12 e- 道服務擴展至合資格的澳門非永久性居民。 The e-Channel service was extended to eligible Macao non-permanent residents. 2017.10 推出訪港旅客自助離境服務(「離境易」),把容貌識 別技術應用到 e- 道上;合資格的訪客可經「離境易」 e- 道辦理自助離境手續,無須預先登記。 Introduction of self-service departure clearance for visitors to Hong Kong (Smart Departure) through the application of facial recognition technology to e-Channels, eligible visitors could perform self- service departure clearance via Smart Departure e-Channels without prior registration. 2018.9 推出新 e- 道設計。 The design of new e-Channel was launched. 2019.2 推出內置晶片的新式樣領事團身份證,讓已登記的 持證人可使用 e- 道辦理出入境手續。 Introduction of a new form of Consular Corps Identity Card embedded with a chip module, allowing registered holders to perform immigration clearance at e-Channels. 2013.9 在落馬洲支線管制站推出全球首條具語音 輔助功能的 e- 道,供視障人士使用。 The first e-Channel with voice navigation function in the world was launched at the Lok Ma Chau Spur Line Control Point for visually impaired persons. 2013.12 與韓國推行互相使用自助出入境檢查服務的安排。 及後,此安排擴展至新加坡、德國、澳洲及泰國的 護照持有人。 The arrangements for mutual use of automated immigration clearance services with Korea was implemented. These arrangements were later extended to passport holders of Singapore, Germany, Australia and Thailand. 嶄新概念 尖端科技 Brand-new Concepts and Cutting-edge Technology 39

RkJQdWJsaXNoZXIy NTA4NTA=